Адам Робертс — человек удивительно разносторонний. Фантаст, лауреат премии Британской ассоциации научной фантастики за роман «Стеклянный Джек». Писатель-пародист, под псевдонимом Братья Робертски и другими обыгрывающий бестселлеры и блокбастеры. Литературовед, профессор Лондонского университета. Колумнист и литературный обозреватель. В этом году у участников Петербургской Фантассамблеи появится возможность расспросить Робертса, как ему удается все это совмещать и как устроена каждая из этих отраслей в Соединенном Королевстве. Не пропустите редкий шанс задать свои вопросы человеку, не понаслышке знакомому со скрытыми механизмами британской фантастики!
Концерт Олега Ладыженского
Любители фантастики знают Олега Ладыженского прежде всего как часть творческого дуэта, выступающего вместе с Дмитрием Громовым под псевдонимом Генри Лайон Олди. Но славен Олег Семенович не только этим. Театральный режиссер и актер с прекрасно поставленным голосом, в более узкому кругу он известен как автор полудюжины поэтических сборников, артистично исполняющий свои — и не только свои — стихи под гитару. Увы, чтобы найти записи песен Олега Ладыженского в глубинах Всемирной паутины, придется постараться. Но организаторы Петербургской фантастической ассамблеи подготовили для вас приятный сюрприз. В этом году нас ждет редкое и, можно сказать, изысканное удовольствие: один из авторов «Бездны голодных глаз», «Пути меча», «Ахейского цикла» и «Ойкумены» выступит с концертом перед гостями нашего конвента. Не пропустите: ни одна запись в mp3 не заменит живую музыку и живое слово писателя!
«Фантастика и хоррор в оригинальном и альтернативном киноплакате». Доклад АК «Галерея»
Директора АК «Галерея» Ярослав Баричко и Илья Сергеев расскажут участникам Фантассамблеи о невероятном мире оригинального и альтернативного киноплаката, посвященного фантастике и хоррору: советского, американского и польского. Вы увидите самые известные, самые дорогие, а также редкие, запрещенные и неоднозначные киноплакаты к фантастическим фильмам. Узнаете, какие киноплакаты коллекционируют Стивен Спилберг и Джордж Лукас, что кроется в деталях постера — от пасхалок до спойлеров, почему советские плакаты к «Звездным войнам» не имеют ничего общего с фильмами и что происходит с киноплакатом у нас в стране и в мире сейчас. А в финале слушателей ждут небольшая викторина и уникальные призы.
Зачем Олимпийцам понадобилась Троянская война? Что ждет человечество, когда оно расселится среди звезд? Кто живет в зазеркалье? Почему холодному оружию дают имена, а огнестрельному — нет? Обо всем этом можно при желании прочитать в книгах сэра Генри Лайона Олди, то есть Дмитрия Громова и Олега Ладыженского. А можно, не чинясь, спросить напрямую во время встречи авторов с читателями на Петербургской фантастической ассамблее. Готовьте ваши списки! Любые ответы на любые вопросы в пределах разумного — даже «как вы пишете вдвоем?»
«Стратегии фантаста ХХI века: коммерческий прогноз». Семинар-практикум А. Шушпанова
Фантастике как отрасли книжного рынка уже более века. Со времен Жюля Верна и Герберта Уэллса роль и место фантаста значительно изменились. Опыт предыдущих трех столетий показывает, что в каждом из них искусство обретало новое лицо. И при этом — следуя закономерностям, довольно устойчивым во времени. Что делать автору, который в нашем веке решит заняться фантастикой? Как спрогнозировать, что будет с тем или иным жанром? Какие шаги для современного фантаста выигрышные, в том числе коммерчески, а какие — нет?
Об этом рассказывает литературный редактор издательства концентрированных знаний LIVREZON.RU, кандидат филологических наук Аркадий Шушпанов. Материал построен на основе готовящейся к изданию книги А.О. Романова под рабочим названием «Коммерческий прогноз — развитие искусства в ХХI веке». Семинар предполагает как теоретический блок, так и практические кейсы для участников вместе с раздаточными материалами.
«Уильям Шекспир: трагедия Отелло». Читает Леонид Каганов
Казалось бы, шекспироведение как мировая наука не предвещает неожиданных открытий. Однако и в наши дни возможны сенсации! Вслед за известными екатеринбуржскими шекспироведами КБ проф. Логиновым и Мауриным наш соотечественник Леонид Каганов также провел исследование в подвале дачи Корнея Ивановича Чуковского в Переделкино, обнаружив неизвестную рукопись, никогда ранее не издававшуюся, нигде не опубликованную и неизвестную даже в интернете. Это оказался практически законченный перевод на русский язык шекспировской трагедии «Отелло» для 20-минутной аудиопостановки, который Корней Иванович Чуковский, очевидно, творчески переосмыслил максимально близко к тексту, подготовил и адаптировал для своих самых маленьких слушателей. Перевод Корнея Ивановича будет исполнен вслух ртом, по окончании состоится 10-секундная пресс-конференция с ответами на ваши вопросы, а затем прозвучат сатирические стихи современной сетевой тематики.
Писатели Дмитрий Громов и Олег Ладыженский (aka Генри Лайон Олди) известны не только как авторы рассказов, повестей и романов, отмеченных всеми мыслимыми жанровыми премиями, но и как авторы, много и продуктивно размышляющие об устройстве отечественного книгоиздания, судьбах русскоязычной фантастики и устройстве фантастических текстов, то есть литературном мастерстве. Их статьи и эссе на эту тему составили публицистические сборники «Фанты для фэна», «Десять искушений», «Призрак японского городового». Специально для Петербургской фантастической ассамблеи-2018 Олди приготовили новый доклад на эту тему. О чем конкретно пойдет речь, пока не говорим, пусть это станет сюрпризом для участников нашего конвента, одно можно сказать с уверенностью: фэндом ждет очередная бомба. Ну а пока попробуйте догадаться по этому абзацу из вступления: «Мы называем фантастикой то, что фантастикой не является. Мы называем художественной литературой то, что литературой не является. Мы называем писателями людей совсем другой профессии. Эстет, издевающийся над аннотацией к ромфанту про ведьмочек; «заклепочник», взвешивающий Тараса Бульбу; невежда, сплевывающий на «Войну миров», — все смешны одинаково…»
Публичное интервью: с Феликсом Х. Пальмой беседует Галина Юзефович
«Пальма невероятно эффективен в своей готовности на тысячу разных ладов развлекать читателя. Устоять против его изобретательности и обаяния, конечно, можно — но сопротивление будет трудным и, прямо скажем, нецелесообразным», — пишет в рецензии на роман Феликса Х. Пальмы «Карта Хаоса» обозреватель «Медузы» Галина Юзефович. Нетрудно заметить, что она не очень этому обаянию сопротивлялась. Тем не менее с момента выхода в нашей стране первого романа Пальмы, «Карты времени», у Галины Юзефович успело накопиться немало вопросов к нашему почетному гостю из Испании. Ну что ж, в этом году участников Ассамблеи ждет редкое и поучительное зрелище – беседа писателя и его критика, что нечасто происходит в публичном пространстве. Show Must Go On!
Байки от Балабухи
Старейшина нашего фантастического цеха Андрей Дмитриевич Балабуха, прозаик, переводчик, литературный критик, и так далее, и тому подобное, не нуждается в отдельном представлении. Так же как и его цикл устных историй «Байки от Балабухи». В этом году гостям Фантассамблеи снова представится шанс прикоснуться к живой истории нашей фантастики и литературы в целом, послушать человека, которому довелось близко пообщаться, кажется, со всеми звездами жанра, от Ильи Варшавского и Бориса Стругацкого до Роберта Сильверберга и Гарри Гаррисона. Не пропустите новые, эксклюзивные байки – рассказываются в первый раз!
Не скучайте, вот вам еще маленько фантассамблейских анонсов.
От соцсети до книжного магазина: стратегия писателя в интернете. Докладывает Генри Лайон Олди в двух лицах
Жизнь писателя (и читателя) в социальных сетях, да и в интернете вообще сильно отличается от бытования офлайн. Тут действуют иные алгоритмы, другие принципы взаимодействия. Вполне успешные авторы порой не могут найти общего языка с обитателями Всемирной паутины или, что еще хуже, распугивают потенциальных читателей своими откровениями на грани фола. Хотя казалось бы: ничего запредельно сложного, алгоритм успешного взаимодействия доступен любому автору… Но есть и такие авторы, у которых этот диалог складывается вполне успешно – и приносит свои плоды. Писатели Дмитрий Громов и Олег Ладыженский отлично представляют, как выстроить коммуникацию с интернет-аудиторией, от соцсетей до авторского магазина, как вести диалог с достоинством и в то же время не дать публике заскучать, не растерять старых поклонников на просторах интернета и приобрести новых. Об этом важном аспекте пребывания писателя в Сети авторы романов «Герой должен быть один», «Путь меча», цикла «Ойкумена» и многих других книг расскажут участникам Фантассамблеи-2018.
Авторские сборники: где искать Ноя?
Кризис традиционного книгоиздания в фантастике в первую очередь ударил не по романам, которых издаваться стало даже больше, чем раньше, – хотя и все уменьшающимися тиражами. В первую очередь он ударил по авторским сборникам рассказов.
При том что сегодня есть множество конкурсных площадок, площадок аккумулирующих – таких, как Проза.ру, Самиздат, Автор.тудей и многие другие, при том что каждый день появляются новые сильные авторы рассказов – создать собственное мозаичное полотно в виде изданного сборника для них – задача почти непосильная.
Рассказы можно опубликовать в журналах и тематических или регулярных сборниках, можно выложить на своей странице или поучаствовать с ним в конкурсе. Но как получить в итоге книгу со своим именем на обложке, если ты пишешь рассказы и при этом твое имя – не Лукин или Дивов?
Круглый стол по проблемам издания авторских сборников рассмотрит все имеющиеся варианты: краудфандинг, принт-он-деманд, работа с издателем, а также публикация в книжной серии на примере серии сборников «Зеркало».
«И как же рукопись продать?» Разговор редактора с переводчиком
Допустим, вы решились и стали переводчиком. Даже еще лучше – вы уже выполнили тестовое задание издательства, и вам доверили перевести какой-нибудь боевичок. Разумеется, вы с ним справитесь. Но что случится дальше? Получите ли вы более сложный заказ или будете и дальше заниматься «легким чтивом»? Увы, на какое-то – довольно продолжительное – время ваша профессиональная репутация будет целиком и полностью зависеть от того редактора, с которым вы работаете. От того мнения, которое он составит о вас и изложит своему крайне занятому начальству. Конечно же, вы постараетесь показать себя с лучшей стороны, но для этого неплохо было бы знать, на что редактор обращает особенное внимание, на чем вы в первую очередь можете погореть. Можно, конечно, добавить, что это знание поможет вам вырасти профессионально, но оставим в стороне высокие материи и обратимся к приземленному практическому интересу: чем перевод может зацепить редактора? Как войти в «переводческий пул» издательства? Какие самые распространенные ошибки допускают переводчики? На эти и многие другие вопросы ответит редактор издательства «Азбука» Сергей Удалин. Переводчикам – особенно начинающим – не так часто выпадает возможность увидеть свою работу глазами редактора. Спешите воспользоваться шансом!